微漫画:日本漫画的各国版本原来是这样的!

关注微信公众号:黑白漫话(heibai_manhua)
回复:“微漫画”,可查看更多相关内容

编译:kaya

日本漫画的各国版本原来是这样的!

这个世界上没有比日本更爱漫画的国家了。每周发行的漫画杂志数量很多,在杂志上刊载的作品更是不计其数。不仅是冒险、运动或恋爱题材,料理、历史、政治、经济、宗教都可以用漫画来表现。对漫画着迷的,不仅仅是日本人。漫画还远渡重洋,受到了很多人的喜爱。

中国版的《哆啦A梦》。

日本漫画的各国版本原来是这样的!

墨西哥版的《龙珠》。

日本漫画的各国版本原来是这样的!

法国版的《海贼王》。

日本漫画的各国版本原来是这样的!

笔者也曾在国外的书店中找寻过漫画。大家熟悉的漫画人物,也能用外语流利说话了。让我们感受下国外版的日本漫画吧!

阿拉伯联邦首长国

写作“阿拉伯联邦首长国”可能不太好理解,其实就是指迪拜。为了摆脱依赖天然资源出口的经济结构,迪拜开始大力振兴旅游业,建设了迪拜购物中心,其中包含有电影院、水族馆、滑冰场等,是世界第一大购物中心。在那里,有日本的纪伊国屋书店,店里陈列着英文版的漫画,和在美国、英国销售的书是一样的。笔者在那里买到了英文版的《龙珠》。

英文版的《龙珠》一共16卷,再加上《龙珠Z》26卷,因为分成了2部分,所以最终卷是这样的。

日本漫画的各国版本原来是这样的!

鸟山老师强有力的线条所画的构图给人一种美国漫画的感觉。拟声词 “VMMMM”、“BAMM”等字母的拟音也显得非常自然。

日本漫画的各国版本原来是这样的!

说着一口流利英语的悟空。

日本漫画的各国版本原来是这样的!

意大利

高中生侦探工藤新一被黑暗组织灌下毒药,受药的影响变成了小学生的样子。《名侦探柯南》,是描绘“外表是小学生,头脑却同成年人一样”的江户川柯南解决一起起疑难案件的推理漫画。1994年在《少年周刊sunday》上开始连载,曾被电视剧化,还曾与《鲁邦三世》合作,是一部从不缺少话题的作品。这部漫画也是,即使在国外也能找到。英文版的名字叫做《Case Closed》,新一叫Jimmy,兰叫Rachel。

在意大利,《名侦探柯南》叫做《Detective Conan》。Detective在英语里是侦探的意思,这么说来,英语版的名字叫做《Detective Conan》好像也不错呢。

日本漫画的各国版本原来是这样的!

媲美小说的文字量以及网络用语,即使是用意大利语也能排好页面。

日本漫画的各国版本原来是这样的!

对于很难理解的日语词“SHOGI(将棋、日本象棋)”一词,也用意大利语做了注释说明。

日本漫画的各国版本原来是这样的!

泰国

《海贼王》累计发行册数3亿,达成了前所未有的数量,作为“单人作家创作发行量最多的漫画系列”被载入吉尼斯史册。其受欢迎程度,就连旅行者之间也会交流到“现在是很热血的展开”。就算是在笔者旅行的过程中,也遇到过三次大讨论。凭借在海外的超级人气,成为人手必备的漫画。这《海贼王》在泰国也有售。

入手了第72卷,需要50泰铢(大约189日元)。

日本漫画的各国版本原来是这样的!

因为是泰文,所以完全读不懂。但是仅仅凭借绘画还是多少可以传达故事内容的。

日本漫画的各国版本原来是这样的!

在Jump上连载的海贼标志被泰国人非常喜爱的大象取代。

日本漫画的各国版本原来是这样的!

马来西亚

虽然马来西亚居住着马来人、中国人、印度人三个国家的居民,但是中国人的母语——中文的漫画非常多。在这样的状况下,有了《多啦A梦》的正式版,在大型的书店中都能找到。

《哆啦A梦》马来西亚中文版。

日本漫画的各国版本原来是这样的!

以哆啦美为主角的《威尼斯水怪来了》一话中,不仅台词变成了汉字,而且和中国本土一样使用的是简体汉字。

日本漫画的各国版本原来是这样的!

第6卷最后的“再见,哆啦A梦”,标志着一个阶段的结束。

日本漫画的各国版本原来是这样的!

日本漫画正以这些形态非常迅猛地向海外渗透。虽然本篇报道没能介绍到,但是在南美也有西班牙语版的日本漫画。

从漫画中诞生出的角色,赋予了平凡物品附加的价值。与美国的迪士尼齐头并进,日本漫画也将角色与商业进行挂钩。今后取代一直衰退的日本制造业,支持日本经济发展的,也许将会是漫画。与美国的“Comic”不同,日本的“Manga”也在一步一步得到确立。

除非注明文章均为Nhzy资讯原创编译(微信公众号:nhzyzx)欢迎分享,转载请保留出处!

关注微信公众号:黑白漫话(heibai_manhua)
回复:“微漫画”,可查看更多相关内容